歡迎光臨賽樂西語!
北京校區
院校大全
西班牙大學保錄
SIELE官方考點
400-960-1811
來源:西班牙語培訓
2020-06-30 11:27
在那戰火紛飛的年代,或許書才是他們唯一的救贖,那些有關于友情,愛情,和親情的故事,一點點融入他們的生活,對于我們來說,他們不過是書中的人物,而對于他們來說,那些書中卻有著指引他們前行的燈塔。這座城市的秘密,也因他們一點點被揭開。
讀過《風之影》這本書的朋友們其中濃厚的文學色彩您感受到了嗎?書中又有哪些新奇有趣的表達呢?您都學習到了哪些新用法呢?
現在就讓我們一起來看一看首期答疑有哪些精彩內容吧~
問:en la Calle Fernando que capitaneaba la flor y nata del gremio de libreros de viejo.
Capitaneaba la flor y nata說的是滿是鮮花和奶油的一條街道么?de viejo指的是舊書?
答:句子的解讀一定要先劃分好層次,這句話中flor和nata不是單獨存在的,是gremio de libreros de viejo 的flor和nata,這兩個詞都有精華的意思,連起來用的意思也是精華,la flor y nata de algo,是一個固定搭配,含義為“某種東西的精華”,gremio de libreros de viejo,舊書書商同業工會,de viejo 就是指舊書。
問: qué más dará la edad que tenga cada uno si somos buenos amigos.
Qué más dará 需要講解一下
答:qué más da是一個固定表達,“那又怎么樣!”“有什么關系呢!”比如說同學A對同學B說,老師要嚴打早戀,同學B就可以說“Qué más da”(關我屁事,我又沒早戀)。
問:Alabados sean los ojos!
怎么理解?
答:—¡Alabados sean los ojos! ¿Qué se cuenta usted, amigo mío?“哎呀,我沒有看錯吧,您最近怎么樣啊,我的朋友”alabar原意“贊美、頌贊”第一句里是表達愿望的倒裝用法,非要按照每個單詞理解,那就是“愿我的眼神配得(上帝的/大家的/我的,無人稱,都有可能)贊美”
問:Está usted hecho un pincel
怎么理解?
答:Está usted hecho un pincel 您挺俊的。
como un pincel / hecho un pincel.→locs. advs. coloqs. Impecablemente vestido y arreglado.
Ejemplo: Va hecho un pincel.
問:el día de mi dieciséis cumpleaños conjuré la peor de cuantas ocurrencias funestas había alumbrado a lo largo de mi corta existencia.
這句話是不是少了個que?
答:這句話并不缺少連接詞,其連接詞為cuanto (cuantas)
這句話如果分析句子成分的話是:El día de mi dieciséis cumpleaños是時間狀語, conjuré動詞,la peor de cuantas ocurrencias funestas había alumbrado a lo largo de mi corta existencia. 整體做直接賓語。
在直接賓語中套有一個從句,關系詞是cuanto,用來引導從句,從句中había alumbrado的主語是yo,cuantas ocurrencais 做alumbrar的直接賓語。
用一個更簡單的句子拆分跟大家解釋一下:conjuré la peor de cuantas ocurrencias funestas había alumbrado a lo largo de mi corta existencia 這句話等同于yo había alumbrado muchas ocurrencias funestas, y conjuré la pero de ellas.
或 conjuré la peor de todas las ocurrencias funestas que (yo) había alumbrado a lo largo de mi corta existencia 或 conjuré la peor ocurrencia funesta de las que (yo) había alumbrado a lo largo de mi corta existencia.
這個句子的迷惑性在于cuanto做連接詞引導句子時,直接替換了 las que,而且había的主語以及cuanto/que的賓語成分要分清。