欧美白人猛性xxxxx交69-欧美白人最猛性xxxxx欧美馆-欧美不卡一区二区三区-欧美不卡一区二区三区免-aaa日本-aaa色

當(dāng)前位置:主頁 > 新聞資訊 > 西語學(xué)習(xí)

世界文化遺產(chǎn)——傳統(tǒng)墨西哥美食

來源:西班牙語學(xué)習(xí)

2020-04-22 09:19

La cocina tradicional mexicana como Patrimonio de la Humanidad.
 
世界文化遺產(chǎn)——傳統(tǒng)墨西哥美食
 
México es un mosaico, tejido de sus raíces indígenas y con un pasado colonial que da como resultado el México actual. Esta influencia se ve reflejada en muchos aspectos, en el presente artículo hablaremos de la comida mexicana, considerada como Patrimonio Inmaterial de la Humanidad por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en el año 2010.
 
如今的墨西哥是由其原住民傳統(tǒng)文化和作為殖民地的歷史交織形成的,這種影響體現(xiàn)在許多方面。在本文中,我們將討論被聯(lián)合國教育,科學(xué)及文化組織(UNESCO)認(rèn)為是人類非物質(zhì)遺產(chǎn)的墨西哥食物。
 
Comida prehispánica. 西班牙殖民前的食物
 
En el México prehispánico el alimento más utilizado era el maíz. Era tan importante que se creía que la creación del mundo material maya tenía su origen en el Maíz y en el domino de la agricultura. A pesar de que el hombre mesoamericano tardó muchos años en hacer de la agricultura una de las actividades más importantes, sus productos ocupan hoy día un lugar esencial como parte de la gastronomía mexicana y del mundo entero.
 
在成為西班牙殖民地前的墨西哥,玉米是最普遍的食物。甚至玉米和農(nóng)業(yè)領(lǐng)域的發(fā)展被認(rèn)為是瑪雅文明的起源,由此可見玉米在歷史上的重要程度。盡管當(dāng)時的中美洲人花了很多年才使農(nóng)業(yè)成為他們最重要的活動之一,但如今玉米已經(jīng)在墨西哥飲食文化和世界美食界都占有舉足輕重的地位。
 
De acuerdo con el Atlas Cultural de México, y por saber comunitario, existen múltiples maneras de preparar maíz, tal como el pozole (1), los elotes(2), las palomitas (3), los esquites, harina, atoles entre otras. Una de las variaciones más conocidas ha sido la tortilla (4) y su participación elemental en la dieta básica mexicana.  
 
根據(jù)墨西哥文化地圖集,玉米的食用方法有很多種,例如,玉米湯(1)、烤玉米(2),爆米花(3),玉米沙拉,或者制成面粉,玉米粥,等等。其中玉米粉制成的小圓餅(4)是墨西哥飲食中的基本元素,也是玉米最著名的變化方式之一。
 
Otro elemento principal de la comida nacional es el chile, cuyo origen es incierto pero la presencia de la semilla se haya en la época prehispánica. El chile aparecía en códices y grabados ancestrales de las culturas indígenas, fue tal la importancia que se empleó en rituales religiosos, incluso la hermana del dios Tláloc era la diosa del chile, Tlatlauhquicihuatichilitzitli.
 
Los alimentos se condimentan con salsas hechas de jitomate, tomate, y diferentes variedades de chiles. Hay un dicho mexicano que dice, “para que una comida sea deliciosa el secreto está en el chile”.
 
墨西哥飲食中另一個主要成分是辣椒,辣椒的來源尚不確定,但在西班牙殖民前就已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了辣椒的種子。辣椒也出現(xiàn)在古老的抄本和原住民文化的雕刻中。辣椒有著重要的地位,在宗教儀式中也存在辣椒的身影,甚至連Tlaloc神的姐姐Tlatlauhquicihuatichilitzitli也被稱為辣椒的女神。
 
而墨西哥食物常以紅番茄,綠番茄和不同種類的辣椒制成的調(diào)味料調(diào)味。在墨西哥有一句俗語說:“要想吃一頓飯,秘訣就在于辣椒。”
 
México colonial
Con la llegada de los conquistadores, la región mesoamericana se convirtió en un cúmulo de mezclas de sentimientos que se combinaron para diversificar las mesas y la vida misma.  México aportó al mundo productos como: el tomate, el chocolate y el aguacate etc. En lo que respecta al primero, se convirtió en un ingrediente cotidiano de las cocinas europeas, principalmente en la italiana, cuyas deliciosas pastas ostentan con frecuencia salsas a base de este fruto. Sin el chocolate, proveniente del cacao, sería inconcebible la alta repostería del planeta entero, los pasteles de Austria, Francia y Alemania. Ejemplo del mestizaje durante este periodo fue el pozole (1), con la llegada del cerdo y el mole.
 
墨西哥殖民地
 
隨著殖民者的到來,中美洲地區(qū)變成了不同民族的聚集地,這也使餐桌和生活本身都變得多樣化起來。墨西哥為世界出口產(chǎn)品,例如番茄,巧克力和牛油果等等。其中番茄已成為歐洲必不可少的蔬菜,特別是意大利美食的日常配料,美味的意大利面常用到這種可口的果子來制作醬汁。如果沒有可可制成的巧克力,那么整個世界的高級甜品,例如奧地利,法國和德國的蛋糕都將無法實(shí)現(xiàn)。對于墨西哥來說,在這個時期隨著豬肉和摩爾醬到來,玉米湯pozole的烹飪方式也發(fā)生了融合。
 
Hacia finales de la Colonia un nuevo platillo surgió del mestizaje: Los Chiles en Nogada, descritos como una mezcla de sabores dulce y salado, especialmente grata al integrarse con la carnosa pulpa de los chiles poblanos. Hoy en día son considerados comida típica, ya que no puede faltar en la fiesta de Día de la Independencia.
 
在殖民末期,誕生了一種新菜:Los Chiles en Nogada,是一種釀辣椒配核桃奶油醬。它的內(nèi)陷味道為甜和咸的復(fù)合味道,當(dāng)與辣椒一起食用時尤其令人愉悅。如今,這道菜被認(rèn)為是殖民地時期的特色菜,因此也是在獨(dú)立日聚會上不容錯過的一道菜。
 
México contemporáneo 當(dāng)代墨西哥
 
Tal como destacan los estudiosos, la comida mexicana es “inacabada, ya que es producto de constantes mescolanzas, novedades e innovaciones, pero siempre tiene como base la cultura prehispánica”. Cada región tiene sus particularidades, así que si tienes la oportunidad de venir a México, ve preparado para comer mucho y muy sabroso.
 
正如學(xué)者們所強(qiáng)調(diào)的那樣,墨西哥美食“是未知的,因?yàn)樗冀K是以原住民文化為基礎(chǔ),經(jīng)過不斷創(chuàng)新和融合的新產(chǎn)物。”
 
每個地區(qū)都有其獨(dú)特之處,因此,如果您有機(jī)會來墨西哥,請準(zhǔn)備好胃口來大飽口福吧。
 
文章由外教Cheva老師提供
  • 定制留學(xué)方案
  • *姓名
  • *電話
  • *學(xué)歷
  • 免費(fèi)制定留學(xué)方案,輕松解決您的擇校煩惱
400-960-1811
返回頂部
主站蜘蛛池模板: 高傲名媛野外耻辱调教h | 国产高清在线观看视频手机版 | 欧美亚洲综合图区在线 | 免费看麻豆视频 | 五月婷婷网址 | 成年女美黄网站大全免费播放 | 一区二区三区免费在线视频 | 欧美久在线观看在线观看 | 国产一级特黄aa大片高清 | 加勒比日本道 | 99视频在线精品 | 午夜a级理论片在线播放一级 | 精品国产麻豆 | 国产成人尤物精品一区 | 亚洲一区在线观看视频 | 亚洲自拍偷拍区 | 2021国产麻豆剧传媒剧情最新 | 性做久久久久久久免费看 | 国产好片无限资源 | 欧美激情综合亚洲五月蜜桃 | h肉动漫在线视频无修无遮挡 | 最好韩国日本高清免费 | 一级特黄特色的免费大片视频 | 免费无毒片在线观看 | 在线视频一区二区三区 | 在线看片欧美 | 久热精品6 | 国产成在线人视频免费视频 | 综合五月天堂 | 久久99这里只有精品 | 久久www视频 | 欧美日韩一本 | 亚洲国产成人精品区 | 国产成人影院一区二区 | 夜夜草天天干 | 国产午夜精品久久久久免费视小说 | 97国产蝌蚪视频在线观看 | 99热在线观看 | 欧美精品专区免费观看 | 国产一级久久久久久毛片 | 黄网站在线免费 |