El español es una de las lenguas más importantes del mundo: es el segundo lugar por números de hablantes, sólo por detrás del chino mandarín, pero, ¿de dónde viene el español?
西班牙語是世界上最重要的語言之一:講西語的人數僅次于普通話,位居第二,但是西班牙語源于哪里呢?
Los lingüistas notaron que muchas lenguas tenían características similares en su gramática y vocabulario, como si estuvieran emparentadas. Así agruparon las lenguas en familias distribuidas por el mundo, y como familias que son, es posible trazar un árbol genealógico, que nos indicaría que hace miles de años, había menos idiomas. El español forma parte de la familia Indo-europea.
語言學家指出,許多語言在語法和詞匯上具有相似的特征,好像它們是相關的。因此,專家們將分布在世界各地的語言劃分為各個語族,作為語族,有可能被畫成樹譜。但是幾千年來,語言的種類減少了很多。西班牙語是印歐語系組成的一部分。
El la península Ibérica, hasta antes del siglo III a.C. no se hablaba español, los habitantes eran iberos, tartesios y hasta fenicios y griegos. De esas lenguas llamas de sustrato tenemos por ejemplo la diferencia entre los conceptos “ser” y “estar” que no existe en otros idiomas y que proviene del celta.
伊比利亞半島居民是伊比利亞人,特爾特人,腓尼基人和希臘人,直到公元前三世紀,他們都不會說西班牙語。例如,西班牙語有有“ser”和“estar”之間的區別,這種區別在其他語言中是不存在的,這些源于凱爾特語。
Entre el siglo III y el I a.C., el Imperio Romano conquistó toda la región alrededor del mediterréneo, imponiendo su lengua: el latín. De esa lengua romana surgieron las lenguas romances: italiano, francés, rumano, portugués, catalán y español. Al mezclarse con las lenguas locales, el latín formó varias lenguas, entre ellas la de la región de Castilla: el castellano.
在公元前三世紀至公元一世紀之間,羅馬帝國征服了地中海周圍的整個地區,并強加其語言:拉丁語。羅馬語言由此產生了羅曼語族:意大利語、法語、羅馬尼亞語、葡萄牙語、加泰羅尼亞語和西班牙語。與當地語言混合時,拉丁語形成了幾種語言,其中之一就是卡斯蒂利亞地區的語言:卡斯蒂利亞語。
Cuando los árabes conquistaron la península y se quedaron aproximadamente 700 años, crearon un conjunto de lenguas llamas “mozárabes” y dejaron en el castellano más de 4000 vocablos. En el siglo XIII, Alfonso X, estandarizó lo que ahora conocemos como castellano medieval.
當阿拉伯人征服半島并居住了大約700年時,他們創造了一套名為“ Mozarabic”的語言,并用西班牙語留下了4000多個單詞。在13世紀,阿方索十世(Alfonso X)標準化了一套語言,這套語言我們現在稱之為中世紀的卡斯蒂利亞(Castilian)。
En 1492, los reyes católicos Isabel I de Castilla y Fernando II de Aragón se unen y consiguen expulsar a los árabes. Hacen del castellano el idioma oficial, los eruditos unifican su gramática y su ortografía, y lo expanden por todo el país.
1492年,卡斯蒂利亞的天主教國王伊莎貝爾一世和阿拉貢的費迪南德二世結盟并設法驅逐阿拉伯人。他們將西班牙語作為官方語言,學者們將其語法和拼寫統一起來,并在全國范圍內推廣。
En el Siglo de Oro, surgue el “el español áurico” que aunque ya unificado, aún presenta muchas diferencias regionales, por ejemplo, en la mayor parte de España la “ce” y la “zeta” tenían pronunciación diferente a la “ese” pero no en las Islas Canarias ni en Andalucía, donde se pronuncian “sss”. Sevilla, en Andalucía, era la puerta de enlace desde donde partían los conquistadores hacia América. Cuando los españoles conquistan América, el castellano se mezcló con las lenguas de sustrato de cada región.
在黃金時代,出現了“ auric Spanish”,盡管它已經統一了,但仍然存在許多地區差異,例如,在西班牙的大多數地區,“ ce”和“ zeta”的發音與“ that”的發音不同。但在加納利群島或安大魯西亞卻沒有,他們說“ sss”。安達盧西亞的塞維利亞是征服者前往美國的門戶。當西班牙人征服美國時,卡斯蒂利亞人與每個地區的基本語言混在一起。