自從上個月西班牙神劇《名校風暴Élite》更新了第四季后,賽賽也是第一時間刷完了,然后某天在YouTube上給我推薦了Arón(劇中扮演Ander)的歌,賽賽也是不禁感嘆這個1997年的少年不僅演戲好,還會唱歌圖片。在他最熱門的一首歌 Mal中,有這么一句歌詞——'Ese tren ya lo perdiste, la puta manzana mordiste'
當然,這首歌是E標單曲,那么歌詞里存在puta這個詞就很正常好吧。那 la puta manzana 是什么意思呢?
首先,puta這個詞可以說是耳熟能詳了,無論是“字面意思”,還是表示“好、贊、太牛了” 的 'de puta madre' 'Estoy de puta madre'圖片。但在這 la puta manzana中,不難猜出這是一個偏向于表示“壞的、不好的”那方面含義,正如這首歌給的歌詞翻譯“禁果”。
于是好奇的賽賽順藤摸瓜,‘la puta manzana’真的是“禁果”嗎?
El fruto prohibido, según la Biblia, es el nombre dado al fruto que crece en el Jardín del Edén y que Dios ordena a la humanidad que no coma. En la narración bíblica, Adán y Eva comen el fruto del árbol del conocimiento del bien y del mal y son exiliados del Edén.
根據圣經,禁果是伊甸園中生長的水果的名字,上帝命令人類不要吃它。在圣經的敘述中,亞當和夏娃吃了分別善惡樹的果實,被逐出伊甸園。
La serpiente engaña a Eva para que ella y Adán coman el fruto prohibido que, según la tradición, es una manzana. En la Biblia originalmente dice: lignus scientiae boni et mali (“Dios indica a Adán y Eva que no deberán comer del fruto del árbol de la ciencia del bien y del mal”).
蛇誘使夏娃吃了禁果,根據傳統,禁果是蘋果。在圣經中它最初說:lignus scientiae boni et mali(“上帝向亞當和夏娃指示他們不應該吃善惡知識樹的果實”)。
根據圣經的故事,我們可以知道禁果的西語表達是 "el fruto prohibido",而fruto又指的是manzana,所以在歌詞中把 puta manzana翻譯成“禁果”可以說得通。
那既然都說到manzana了,賽賽今天就給大家分享10個西班牙語中關于水果的表達~
ser medias naranjas
ser la media naranja de alguien
Ej. Pilar es mi media nanranja, estoy muy enamorado de ella
皮拉爾是我的另一半,我很愛她。
Cuando una persona se enamora locamente de otra dice 'ha encontrado su media naranja.'
當一個人瘋狂地愛上另一個人時,他會說他找到了他的 media naranja。
pedir peras al olmo
el olmo es un tipo de árbol, y pedir peras al olmo es algo asi como pedir algo imposible.
榆樹是一種樹,向榆樹要梨就像索要不可能的東西。
Ej. Juan acaba de empezar a trabajar en la oficina. No le puedes exigir tanto porque todavía no sabe cómo funciona todo. No se le pueden pedir peras al olmo.
胡安剛開始在辦公室工作,你不能對他要求那么多,因為他還不知道一切是如何運作的,你可別指望了。
Ej. Julia acaba de cumplir un año. Sus padres querrían que ya hablase, pero sería como pedirle peras al olmo.
朱莉婭剛滿一歲,她的父母想讓她說話,但這仿佛癡人說夢。
tener mala uva
Tener mala uva = tener muy mal carácter.
Tener mala uva = 有個壞脾氣
Ej. No me atrevo a pedirle un ascenso a mi jefe porque tiene muy mala uva.
我不敢向我的領導提出晉升,因為他脾氣很差。
comerse el coco
Comerse el coco: darle muchas vueltas a algo en la cabeza durante mucho tiempo.
Comerse el coco:長時間在腦中兜兜轉轉,想很久。
Ej. Beatriz no está enfadada contigo, así que no le des más vueltas al coco, o no te comas el coco.
Beatriz沒有生你的氣,所以你別胡思亂想了。
ser un melón
Ser un melón es ser una persona torpe, no ser una persona muy lista
形容一個人笨笨的,不太聰明的亞子
Ej. Soy una melona, no entiendo bien las matemáticas.
我真是個小笨蛋,我不是很會數學。
Para mi las matemáticas son muy dificiles, y yo considero que soy una persona torpe melona, es decir que no estoy dotada para las matemáticas.
對我來說,數學是非常難的,我認為自己笨笨的,也就是我沒有數學天賦。
ser la pera
Se dice que algo es la pera, cuando es algo fantástico, algo es chulísimo.
形容xxx好極了
Ej. Me he comprado este bolso porque es la pera.
我覺得這個包真是絕絕子,我就把它買了
ser del año de la pera
algo es del año de la pera cuando es una cosa muy antigua.
形容某個東西很老了 過時了
Ej. No te pongas más en esa falda, es del año de la pera.
你可別穿那裙子了,那都過時啦
ya está muy antigua/vieja/ya no está de moda, es del año de la pera.
ser una perita en dulce
Ser una perita en dulce es ser algo muy bueno
形容某個東西/某件事很好
Ej. Antonio se ha echado una novia que es una perita en dulce.
安東尼奧談了個很好的女朋友
Quire decir que se ha echado una novia muy buena muy guapa, muy trabajadora y que tiene unas cualidades fantásticas.
可以理解為他的女朋友人很好/很漂亮/很勤奮/有好的品質。
compara peras y manzanases
comparar cosas que difieren mucho entre sí
形容比較彼此差異很大的事物
Ej. Comparar el salario de una persona que vive en España con el de una persona que vive en Suecia es como comparar peras y manzanas.
將居住在西班牙的人和居住在瑞典的人的工資進行比較,就像比較梨和蘋果一樣。
ser un melocotón
es lo mismo que ser un trozo de pan, una buena persona.
也可以說成 ser un trozo de pan,形容別人是個好人。
Ej. Gracias por ayudarme a pintar, James, eres un trozo de pan!
謝謝你幫我畫畫,詹姆斯,你真是個好人!
以上就是賽賽給大家分享的10個關于水果的西班牙語表達啦!出國在外不僅要好好學習專業知識,了解這些地道的表達也可以幫你更好地和他人溝通嗷~