剛開始學西語的時候,大家應該很容易被英語單詞所影響吧,有時候也就有些想當然的“組詞造句”了。然而,很多和英語長的像的單詞,并不是和英語單詞相同的意思,要是不注意,就要鬧出笑話了。比如:
1. 地毯很臟了,你需要清洗,
你想說:I need to wash the dirty carpet.
結果說:Necesito lavar la carpeta sucia.
Madre mía! 這文件夾洗了還能用么?
Carpet地毯/ Carpeta文件夾
2. 你和小伙伴約好明天早上去圖書館學習,
你想說:I will see you at the library tomorrow morning .
結果說:Nos vemos en la librería por la mañana.
結果你和你的小伙伴各自在圖書館/書店等了半天。
Library圖書館/ librería書店
3. 在商店,你想要一個大塑料袋,
你想說:Please give me a large bag.
結果說:Dame una bolsa larga, por favor.
拿到了袋子,你內心OS:“還有這么長的塑料袋嗎?”
Large大/ Largo長
4. 要買新衣服了,
你想說:I want to buy new clothes.
結果說:Quiero comprar nueva rope.
你的小伙伴還在想你要買“繩子”干啥呢…
Rope繩子/Ropa衣服
5. 你的眼鏡壞了,需要換新,
你想說:I need to change my spectacles.
結果說:Necesito cambiar de mis espectaculos.
Mira qué dices!
Spectacles眼鏡/ Espectaculos演出
6. Ana出門時穿反了衣服,
你想說:Ana is embarrassed. 安娜很窘迫。
結果說:Ana está embarazada. 安娜懷孕了。
WOW!大新聞!
Embarazada 懷孕的/ Embarrassed 尷尬的;窘迫的
這兩個詞絕對不能混淆了!不然就真的Embarrased……
7. 看了一部很感人的電影,你想給朋友介紹,
你想說:This movie made me moved. 這部電影讓我很感動。
結果說:Estaba muy movida por la película. 這部電影讓我很活躍。
西語里的感動可以用conmovido.
Movido 活躍的/ Moved感動的
8. 意外見到了你的愛豆,你很激動,
你想說:I'm so excited to see my idol . 見到我偶像我太激動了。
結果說:Estoy muy excitado ver mi ídolo.
Excitar有一個意思是: Despertar deseo sexual,而此處的excitado正有此意了。