最近從圖書館借了兩本胡利奧·科塔薩爾(Julio Cortázar)的小說,同為拉美文學爆炸代表人物,相比馬爾克斯和略薩,科塔薩爾名氣不大,且風格也很不一樣,科塔薩爾喜歡玩結構和形式,于是像回文(palíndromo)這種文字游戲,在他的作品中肯定是不會少的!
palíndromo這個詞來自于希臘語palin dromei,是由palin“重新、再一次”和dromei“跑步、跑的動作”組成,表示“我們以正常的順序讀了這個文本,還可以以相反的順序再讀一遍,而這個文本不變”。
Se trata de un juego que atañe a las palabras y que nos permite leer un término o una frase de derecha a izquierda, y de izquierda a derecha manteniendo el mismo significado, aunque la grafía varíe un poco.
有很多詞和句子是這樣的結構,比如動詞somos、reconocer,或名詞anilina、oso、radar,或者短語短句la ruta natural、yo hago yoga hoy等等。
¡Arriba la birra! (舉起酒杯?。?/div>
Ateo por Arabia iba raro poeta.(阿拉伯無神論者少有成為詩人者。---阿根廷作家Juan Filloy)
Nada, yo soy Adán.(無他,我是亞當。---古巴作家Cabrera Infante)
再比如胡利奧·科塔薩爾筆下這樣帶著隱喻的句子:
Átale, demoníaco caín, o me delata. (捆住他,惡魔似的該隱,否則他會出賣我。)
(*該隱,是《圣經》中記載的人物,殺親者,是世界上所有惡人的祖先。)
La atracción por la simetría forma parte natural del concepto de belleza concebido por el hombre. Surge ésta tanto de la observación de la naturaleza (reflejo en el agua quieta), de la regularidad de los movimientos astronómicos e incluso de las estructuras biológicas. El hombre copia esta forma de disponer la realidad en edificios, vestimenta y prácticamente todas sus creaciones.
人天生能感知到對稱美,并為之所吸引,這源于對自然靜水中的反射現象、天文運動的規律性,甚至源于對生物結構的觀察。人類在建筑物、服飾和幾乎所有自己的創作中實現對稱,回文就是這樣一種對稱創作的產物。
最著名的回文應是在赫庫蘭尼姆古城廢墟和其他基督教遺址中發現的這個拉丁語回文了:Sator Arepo Tenet Opera Rotas,這是由8個字母,其中包括5個輔音,3個元音組成的5個來回文詞匯石板,這5個來回文無論是左右還是上下,都能組成來回文。
西語有譯文翻譯為“El sembrador Arepo hace funcionar las ruedas”(播種者Arepo轉動輪子)。也有說這個句子的另一層意思是:農神(薩特)一直控制著時間之輪運轉。
這個石碑中間的TENET正是今年熱映的諾蘭新作的片名,片中設定了時間正反對調的概念,與TENET這個單詞回文、以及取詞的石碑回文的結構一致,因此有觀眾覺得中文譯名《信條》不妥,應改為“旮旯”,效果更為貼切?。?!
玩過《口袋妖怪》的同學應該知道下面這個寶可夢~這個角色有個回文名字“麒麟奇”,而且其外語名Girafarig也是回文,起名非常用心了。
另外西語中,如果用數字形成回文,比如323,這種數字回文叫做capicúa,取自catalán中“cabeza y cola”(頭和尾)之意。
解釋了這么多,不知道大家感受到回文的魅力沒?那么就以一首Julio González Cabillón的回文詩結尾吧:
Arde ya la yedra,
la moral, claro, mal.
No deseo yo ese don,
la tomo como tal.
No traces en ese cartón,
la ruta natural.
Arde ya la yedra,
la moral, claro, mal.
Amad a la dama,
la ruta natural.
¿Ávida de dadiva?
La tomo como tal.
Arde ya la yedra,
la moral, claro, mal.
¿Osar ropa por raso?
La tomo como tal.
¿O sacáis ropa por si acaso?
La ruta natural.